domingo, 18 de maio de 2014

FERREIRA GULLAR


     Creio que embora não percebamos, esse poema se aplica à maioria das pessoas. Jorge S.F. Barbosa.

TRADUZIR-SE

Uma parte de mim
é todo mundo:
outra parte é ninguém:
fundo sem fundo.

uma parte de mim
é multidão:
outra parte estranheza
e solidão.

Uma parte de mim
pesa, pondera:
outra parte
delira.

Uma parte de mim
é permanente:
outra parte
se sabe de repente.

Uma parte de mim
é só vertigem:
outra parte,
linguagem.

Traduzir-se uma parte
na outra parte
- que é uma questão
de vida ou morte -
será arte?

AS POTÊNCIAS CRIADORAS DE DEUS.




 
Os Deuses citados no primeiro versículo original da Torah ou Pentateuco, que nas nossas traduções bíblicas, aparecem como: “E criou Deus os céus e a terra”, mas que a meu ver em uma tradução correta é: “O Pai no princípio criou os Deuses os céus e a terra” (Ab’reshit bara Elohim et' Ha' Shamaim v' et Ha' Aretz).

  Sendo  Elohim  plural de Deus; resta-nos definir o que vem a serem os Deuses citados no primeiro versículo do Gênesis. No meu conceito, esses Elohim (אלהים), á revelia de toda e qualquer opinião; sem querer discordar das demais, são o que chamam de potências criadoras de Deus, as múltiplas faces de Deus ou personagens de Deus. Concordo contanto com os que assim pensam. Muitos definem o termo Elohim  como Deus Magestático ou como Pai, Filho e Espírito Santo.
Podemos também considerar a opinião dos que os definem como os Anjos da Face do Senhor.

 . Para mim no entanto são personagens de Deus que em muitos pontos da narrativa bíblica são citados, quando a nível de manifestação individual, como Anjo do Senhor. Sem citar todos esses Deuses, menciono essas personagens de Deus, como por exemplo; El Shadai, El Elion e outros termos que visam denominá-lo. Não nos esqueçamos de que até os homens são citados com Elohim, em considerável número de citações bíblicas.

                                                                                                                      Jorge S. F. Barbosa.

quarta-feira, 14 de maio de 2014

O PROCESSO DE FILOSOFAR.




     Não sou filósofo, isto é mais do que evidente; mas amo a filosofia. Se a filosofia tem exatamente em sua etimologia, completa do termo, o significado de amor à sabedoria, eu como ser não simplesmente pensante; vejo nela uma das múltiplas fontes onde tenho bebido o meu conhecimento.
     Diz Kant, filósofo alemão:  Não é possível aprender qualquer filosofia; [... ] só é possível aprender a filosofar, ou seja, exercitar o talento da razão, fazendo-a seguir os seus princípios universais em certas tentativas filosóficas já existentes, mas sempre reservando à razão o direito de investigar aqueles princípios até mesmo em suas fontes, confirmando-os ou rejeitando-os
     Mediante esse conceito, sei que dentro dos princípios universais, tenho em meu íntimo sempre que posso, me acercado da filosofia quando quero pensar de forma mais elaborada.
      O que posso dizer é que por incrível que pareça a muitos é que os meus filósofos preferidos, são a antítese do que sou, embora nem tanto; se lhes sou afeito. Sartre e Nietzsche. Dois filósofos que provocam muito meu pensamento porque como cristão que sou, eles me fazem olhar muito para meu interior, e analisar não só as conformidades e similitudes, entre o niilismo de Sartre e anti-cristianismo de Nietzche e em que eles estão concordes ou não, com a minha visão de homem cristão, e em que eles possam me melhorar neste confronto.
     São extremamente combatidos nos meios fundamentalistas cristãos, o que graças aos céus, não vem a ser o meu caso. Gosto também de Baruch Spinoza, que me leva a refletir acerca do panteísmo, panenteísmo, ateísmo, etc...
      Assim sendo, no meu amor à generalidade de todas as religiões, filosofia e ciência; sigo conforme muito bem declara Kant; no direito de me reservar à razão o direito de investigar princípios, confirmando-os ou rejeitando-os.
                                                        Jorge S. F. Barbosa
Etimologia: Filosofia. A palavra filosofia (philos-sophia) significa "amor à sabedoria" ou "amizade pelo saber".Pitágoras (séc. VI a.c.), filósofo e matemático grego, teria sido o primeiro a usar o termo filósofo.


terça-feira, 13 de maio de 2014

TRADUZIR-SE

 
TRADUZIR-SE.
 
Traduzir-se é para mim um lindo poema de Ferreira Gullar, que se agiganta diante da interpretação de Raimundo Fagner, e que a meu ver mostra a personalidade multifacetada que todos nós possuímos ainda que não queiramos admitir.